No exact translation found for رأس مال صناعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رأس مال صناعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous êtes une actionnaire majeure à Yamagato Industries.
    أنتِ مساهمة كبيرة في رأس مال ياماجاتو" للصناعة"
  • i) Conseiller les entreprises en matière de structures financières, de stratégies industrielles et de questions connexes et donner des conseils et des services relatifs aux fusions et à l'achat d'entreprises;
    (ط) إسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بهيكل رأس المال والاستراتيجية الصناعية والمسائل المتصلة بذلك، وإسداء المشورة وتقديم الخدمات المتعلقة بدمج الشركات وشراء المشاريع؛
  • Les pays qui ont réussi à s'intégrer dans l'économie mondiale, comme la République de Corée, Singapour, la Malaisie, Maurice ou l'Irlande, ont adopté des approches globales qui associent de façon judicieuse des investissements ciblés dans les ressources humaines et des investissements dans les avoirs matériels et l'industrie.
    واعتمد بعض البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي، كجمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا وموريشيوس وأيرلندا مثلا، نُهجا شاملة تجمع بعناية بين الاستثمار المحدد الأهداف في مجال الموارد البشرية والاستثمار في رأس المال المادي والصناعات.
  • C'est pourquoi les pays en développement, malgré des apports financiers nets, ont enregistré des transferts nets négatifs s'élevant environ à 350 milliards de dollars en 2004.
    وبذلك صار النقل الصافي للموارد الرأسمالية إلى البلدان النامية سلبيا وأخذ تدفق رأس المال إلى العالم الصناعي في التزايد، وتجاوز 350 بليون دولار في عام 2004.
  • Faire le bilan des deux dernières décennies de réforme économique ne signifie pas minimiser les menaces représentées par les déséquilibres financiers ou les pressions inflationnistes, mais cela devrait conduire à reconnaître qu'il existe de nombreuses manières de parvenir à la stabilité macroéconomique, à l'intégration et à une croissance plus rapide (Banque mondiale, 2005) et, partant, à avoir une conception plus positive et constructive du rôle de l'État en ce qui concerne l'accumulation de capital, le développement industriel et la lutte contre les inégalités de revenu.
    وتقييم العقدين الماضيين من الإصلاح الاقتصادي لا يعني التقليل من أهمية التهديدات الناجمة عن الاختلالات المالية أو الضغوط التضخمية، بل يعني الاعتراف بأنه توجد طرق كثيرة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي - الكلي والاندماج والنمو الأسرع (البنك الدولي، 2005) كما يعني، في إطار القيام بذلك، النظر نظرة بناءة بقدر أكبر إلى دور الدول فيما يتصل بتراكم رأس المال والتنمية الصناعية ومواجهة انعدام المساواة في الدخل.
  • La croissance s'explique surtout par la hausse de la demande et des cours mondiaux du pétrole, des politiques macroéconomiques favorables, une demande intérieure vigoureuse, la progression des investissements étrangers et l'augmentation de la formation de capital fixe, principalement dans les industries extractives des pays qui exportent des matières premières.
    وعلاوة على ارتفاع الطلب العالمي على النفط وارتفاع أسعاره، فقد شكلت السياسات الداعمة للاقتصاد الكلي، وانتعاش الطلب المحلي، وزيادة الاستثمارات الأجنبية وقوة تكوين رأس المال الثابت، وبالأخص في الصناعات الاستخراجية للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، عوامل رئيسية لتحفيز النمو.
  • Certains domaines méritent une attention particulière : établissements de recherche-développement et leur financement, développement industriel, capitaux (y compris les capitaux à risque), droits de propriété intellectuelle, savoir-faire dans certains domaines tels que les études de marché, l'évaluation des technologies, l'évaluation socioéconomique et l'évaluation de la sécurité.
    ومن بين المجالات التي تستأهل اهتماما خاصا ثمة مرافق البحث والتطوير وتمويلهما، والتنمية الصناعية، ورأس المال (بما في ذلك رأس المال الاستثماري)، وحقوق الملكية الفكرية، والخبرة في مجالات من قبيل البحث السوقي، وتقييم التكنولوجيا، والتقييم الاجتماعي والاقتصادي، وتقييم السلامة.
  • Or, d'emblée, il y a eu complète divergence entre le programme orthodoxe de réforme, plus tard connu sous le nom de «Consensus de Washington», et la stratégie de développement appliquée avec succès par un certain nombre de pays d'Asie de l'Est qui ont réussi à rattraper leur retard en recourrant à une stratégie d'accumulation de capital sur la base de politiques industrielles pragmatiques et dynamiques, associées à une intégration plus mesurée et souvent stratégique dans les marchés internationaux et à des politiques macroéconomiques actives.
    ومع ذلك، ومنذ البداية الأولى، جاء برنامج الإصلاح التقليدي الذي عُرِف باسم "توافق آراء واشنطن" متناقضاً تناقضاً صارخاً مع نجاح عدد من اقتصادات شرق آسيا في اللحاق بالركب ، وهي التي أقامت استراتيجياتها للتنمية على تراكم رأس المال، تدعمه سياسات صناعية عملية نشطة مقرونة بتكامل استراتيجي أكثر توازناً في الأسواق الدولية وبسياسات استباقية للاقتصادات الكلية.